Beškálština: Porovnání verzí
m (→Abeceda) |
Bez shrnutí editace |
||
(Nejsou zobrazeny 4 mezilehlé verze od jednoho dalšího uživatele.) | |||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
{{Infobox - jazyk | {{Infobox - jazyk | ||
| jazyk česky = Beškálština | | jazyk česky = Beškálština | ||
| jazyk = | | jazyk = Beszkála mlöva | ||
| zeměrozšíření = [[Beškálsko]] | | zeměrozšíření = [[Soubor:Vlajka Beškálsko.png|22px|okraj|Vlajka Beškálska]] [[Beškálsko]] | ||
| mluvčí = kolem 14 milionů | | mluvčí = kolem 14 milionů | ||
| rodina1 = Tardamská jazyková rodina | | rodina1 = Tardamská jazyková rodina | ||
| rodina2 = Škálské jazyky | | rodina2 = Tardamsko-jusaiské jazyky | ||
| rodina3 = Škálské jazyky | |||
| písmo = latinka | | písmo = latinka | ||
| zeměúřední = [[Beškálsko]] | | zeměúřední = [[Soubor:Vlajka Beškálsko.png|22px|okraj|Vlajka Beškálska]] [[Beškálsko]] | ||
}} | }} | ||
'''Beškálština''' je nejrozšířenějším jazykem ze skupiny škálských [[Tardam|tardamsko]]-[[Jusai|jusaiských]] jazyků a úřední jazyk [[Beškálsko|Beškálska]]. Rodilých mluvčí je 11 milionů, jazykem hovoří dohromady asi 14 milionů. Vznikla smícháním tardamských jazyků, především bělohorštiny a polonštiny s jusaiskými jazyky (magořština, kyrzština, [[súmština]],...) Beškálština je nejpodobnější [[Mogulština|mogulštině]]. | '''Beškálština''' je nejrozšířenějším jazykem ze skupiny škálských [[Tardam|tardamsko]]-[[Jusai|jusaiských]] jazyků a úřední jazyk [[Beškálsko|Beškálska]]. Rodilých mluvčí je 11 milionů, jazykem hovoří dohromady asi 14 milionů. Vznikla smícháním tardamských jazyků, především bělohorštiny a polonštiny s jusaiskými jazyky (magořština, kyrzština, [[súmština]],...) Beškálština je nejpodobnější [[Mogulština|mogulštině]]. | ||
Řádek 16: | Řádek 17: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
| '''Velký znak''' || A || Á || Ä || B || C || Č || D || E || É || Ě || F || G || H || CH || I || Y || Ý || Ÿ || J || K || L || M || N || O || Ó || Ö || P || R || Ř | | '''Velký znak''' || A || Á || Ä || B || C || Č || D || E || É || Ě || F || G || H || CH || I || Y || Ý || Ÿ || J || K || L || M || N || O || Ó || Ö || P || R || Ř | ||
|- | |- | ||
| '''Malý znak''' || a || á || ä || b || c || č || d || e || é || ě || f || g || h || ch || i || y || ý || ÿ || j || k || l || m || n || o || ó || ö || p || r || ř | | '''Malý znak''' || a || á || ä || b || c || č || d || e || é || ě || f || g || h || ch || i || y || ý || ÿ || j || k || l || m || n || o || ó || ö || p || r || ř | ||
|- | |- | ||
| '''Výslovnost''' || ''a'' || ''á'' || "''æ''" jako v angl. "cat" || ''b'' || "''ts''" || "''tš''" || ''d'' || ''e'' || ''é'' || "''je''" || ''f'' || ''g'' || ''h'' || ''ch'' || důraz na měkkost "''i''" || bez důrazu "''i/y''" || bez důrazu "''i/y''", dlouze || důraz na tvrdost "''y''" || ''j'' || ''k'' || ''l'' || ''m'' || ''n'' || ''o'' || ''ó'' || jako něm. "''ö''" || ''p'' || ''r'' || ''ř'' || ''s'' || mezi "''s''", "''z''" a "''š''" ''(výslovnost vysvětlena níže)'' || ''š'' || ''t'' || ''u'' || ''ú'' || jako něm. "''ü''" || ''v'' || ''z'' || ''ž'' | | '''Výslovnost''' || ''a'' || ''á'' || "''æ''" jako v angl. "cat" || ''b'' || "''ts''" || "''tš''" || ''d'' || ''e'' || ''é'' || "''je''" || ''f'' || ''g'' || ''h'' || ''ch'' || důraz na měkkost "''i''" || bez důrazu "''i/y''" || bez důrazu "''i/y''", dlouze || důraz na tvrdost "''y''" || ''j'' || ''k'' || ''l'' || ''m'' || ''n'' || ''o'' || ''ó'' || jako něm. "''ö''" || ''p'' || ''r'' || ''ř'' | ||
|- | |||
| '''Velký znak''' || S || SZ || Š || T || U || Ú || Ü || V || Z || Ž | |||
|- | |||
| '''Malý znak''' || s || sz || š || t || u || ú || ü || v || z || ž | |||
|- | |||
| '''Výslovnost''' || ''s'' || mezi "''s''", "''z''" a "''š''" ''(výslovnost vysvětlena níže)'' || ''š'' || ''t'' || ''u'' || ''ú'' || jako něm. "''ü''" || ''v'' || ''z'' || ''ž'' | |||
|} | |||
===Spřežky=== | |||
Kromě spřežek "ch" a "sz", které jsou zahrnuty v abecedě, používá beškálština i spřežky "dz", "dž" a spřežky změkčených samohlásek písmenem "j". | |||
====Výslovnost SZ==== | |||
Nejkomplikovanější a zároveň nejčastější spřežkou v beškálštině je "sz". Výslovnost spřežky je sice univerzálně standardizovaná, ale liší se převážně u jednotlivých slov a také v jednotlivých regionech.<br> | |||
'''Univerzálně''' se SZ správně vyslovuje jako "s", ale spodní čelist se musí dostat pod jazyk a v případě, že za SZ je samohláska, tak se neznělé souhlásce "s" přidá znělost. V případě, že je SZ na konci slabiky, tak se výslovnost souhlásky "s" mění na souhlásku "š".<br> | |||
'''Výjimek''', kdy se SZ správně vyslovuje jiným způsobem je mnoho. Třeba slovo ''Beszkál'' se vždy vyslovuje se "š", slovo ''szön (slunce)'' se vyslovuje se "z" a slovo ''näszräty (naštvaný)'' se vyslovuje se "s".<br> | |||
'''Regionální odlišnost''' výslovnosti spřežky platí většinou u drtivé většiny slov. V západních a severovýchodních oblastech se SZ vyslovuje jako "s", na východním pobřeží jako "z", v povodí řeky Närkä zase jako "š". Někdy odlišnost výslovnosti nezáleží na nářečních skupinách, ale na jednotlivých nářečích (např. nářečí v Radröszské župě). | |||
==Příklady== | |||
===Číslovky=== | |||
{| | |||
|- | |||
! Číslice !! Beškálšsky !! Česky | |||
|- | |||
| 1 || em || jedna | |||
|- | |||
| 2 || do || dva | |||
|- | |||
| 3 || tré || tři | |||
|- | |||
| 4 || nóš || čtyři | |||
|- | |||
| 5 || besz || pět | |||
|- | |||
| 6 || hád || šest | |||
|- | |||
| 7 || höt || sedm | |||
|- | |||
| 8 || njolc || osm | |||
|- | |||
| 9 || kílenc || devět | |||
|- | |||
| 10 || tiz || deset | |||
|} | |||
===Užitečné fráze=== | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Beškálšsky !! Česky | |||
|- | |||
| ''Höj'' || Ahoj | |||
|- | |||
| ''Ádön'' || Dobré ráno | |||
|- | |||
| ''Dübry ödön'' || Dobrý den | |||
|- | |||
| ''Dübry véčör'' || Dobrý večer | |||
|- | |||
| ''Ászpát'' || Dobrou noc | |||
|- | |||
| ''Vidönsek'' || Na shledanou | |||
|- | |||
| ''Jö / Nö'' || Ano / Ne | |||
|- | |||
| ''Töszö'' || Možná | |||
|- | |||
| ''Käp'' || Rozumím / Dobře | |||
|- | |||
| ''Dzinküjám'' || Děkuji | |||
|- | |||
| ''Praszölám'' || Prosím | |||
|- | |||
| ''Přöpačám'' || Promiň | |||
|- | |||
| ''Dzinö mücám.'' || To mě mrzí. | |||
|} | |} | ||
===Ukázka jazyka=== | |||
beškálština:<br> | |||
'''Ÿszösztandárda deklaráca jöbrak hunyk'''<br> | |||
Ÿsz hunyk üzlivánok günböryk a ekvyk jäko ÿm gödúnü a jöbrak. Szó büsztyk kápü a pötüchü a mánok üzhovan ÿm gösztö břüchdöla. <br><br> | |||
překlad:<br> | |||
'''Všeobecná deklarace lidských práv'''<br> | |||
Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. | |||
[[kategorie:jazyky]] |
Aktuální verze z 26. 11. 2023, 23:48
Beškálština Beszkála mlöva | |
---|---|
Soubor:Poloha Beškálština.png Mapa rozšíření | |
Rozšíření | Beškálsko |
Počet mluvčích | kolem 14 milionů |
Klasifikace |
|
Písmo | latinka |
Úřední jazyk | Beškálsko |
Beškálština je nejrozšířenějším jazykem ze skupiny škálských tardamsko-jusaiských jazyků a úřední jazyk Beškálska. Rodilých mluvčí je 11 milionů, jazykem hovoří dohromady asi 14 milionů. Vznikla smícháním tardamských jazyků, především bělohorštiny a polonštiny s jusaiskými jazyky (magořština, kyrzština, súmština,...) Beškálština je nejpodobnější mogulštině.
Hlásky a znaky
Pravopis beškálštiny je plně fonetický. Přechýlené výrazy se přepisují tak, jak zní s výjimkou jmén a většiny názvů.
Abeceda
Standardizovaná beškálšská abeceda:
Velký znak | A | Á | Ä | B | C | Č | D | E | É | Ě | F | G | H | CH | I | Y | Ý | Ÿ | J | K | L | M | N | O | Ó | Ö | P | R | Ř |
Malý znak | a | á | ä | b | c | č | d | e | é | ě | f | g | h | ch | i | y | ý | ÿ | j | k | l | m | n | o | ó | ö | p | r | ř |
Výslovnost | a | á | "æ" jako v angl. "cat" | b | "ts" | "tš" | d | e | é | "je" | f | g | h | ch | důraz na měkkost "i" | bez důrazu "i/y" | bez důrazu "i/y", dlouze | důraz na tvrdost "y" | j | k | l | m | n | o | ó | jako něm. "ö" | p | r | ř |
Velký znak | S | SZ | Š | T | U | Ú | Ü | V | Z | Ž | |||||||||||||||||||
Malý znak | s | sz | š | t | u | ú | ü | v | z | ž | |||||||||||||||||||
Výslovnost | s | mezi "s", "z" a "š" (výslovnost vysvětlena níže) | š | t | u | ú | jako něm. "ü" | v | z | ž |
Spřežky
Kromě spřežek "ch" a "sz", které jsou zahrnuty v abecedě, používá beškálština i spřežky "dz", "dž" a spřežky změkčených samohlásek písmenem "j".
Výslovnost SZ
Nejkomplikovanější a zároveň nejčastější spřežkou v beškálštině je "sz". Výslovnost spřežky je sice univerzálně standardizovaná, ale liší se převážně u jednotlivých slov a také v jednotlivých regionech.
Univerzálně se SZ správně vyslovuje jako "s", ale spodní čelist se musí dostat pod jazyk a v případě, že za SZ je samohláska, tak se neznělé souhlásce "s" přidá znělost. V případě, že je SZ na konci slabiky, tak se výslovnost souhlásky "s" mění na souhlásku "š".
Výjimek, kdy se SZ správně vyslovuje jiným způsobem je mnoho. Třeba slovo Beszkál se vždy vyslovuje se "š", slovo szön (slunce) se vyslovuje se "z" a slovo näszräty (naštvaný) se vyslovuje se "s".
Regionální odlišnost výslovnosti spřežky platí většinou u drtivé většiny slov. V západních a severovýchodních oblastech se SZ vyslovuje jako "s", na východním pobřeží jako "z", v povodí řeky Närkä zase jako "š". Někdy odlišnost výslovnosti nezáleží na nářečních skupinách, ale na jednotlivých nářečích (např. nářečí v Radröszské župě).
Příklady
Číslovky
Číslice | Beškálšsky | Česky |
---|---|---|
1 | em | jedna |
2 | do | dva |
3 | tré | tři |
4 | nóš | čtyři |
5 | besz | pět |
6 | hád | šest |
7 | höt | sedm |
8 | njolc | osm |
9 | kílenc | devět |
10 | tiz | deset |
Užitečné fráze
Beškálšsky | Česky |
---|---|
Höj | Ahoj |
Ádön | Dobré ráno |
Dübry ödön | Dobrý den |
Dübry véčör | Dobrý večer |
Ászpát | Dobrou noc |
Vidönsek | Na shledanou |
Jö / Nö | Ano / Ne |
Töszö | Možná |
Käp | Rozumím / Dobře |
Dzinküjám | Děkuji |
Praszölám | Prosím |
Přöpačám | Promiň |
Dzinö mücám. | To mě mrzí. |
Ukázka jazyka
beškálština:
Ÿszösztandárda deklaráca jöbrak hunyk
Ÿsz hunyk üzlivánok günböryk a ekvyk jäko ÿm gödúnü a jöbrak. Szó büsztyk kápü a pötüchü a mánok üzhovan ÿm gösztö břüchdöla.
překlad:
Všeobecná deklarace lidských práv
Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.